Домой Травматология Как по немецки написать письмо. Письмо другу на немецком языке

Как по немецки написать письмо. Письмо другу на немецком языке

Ein Brief

Endlich habe ich genug Zeit und schreibe Dir. Ich wollte früher schreiben, aber ich konnte nicht. Ich hatte immer keine Zeit. Das Semester war schwer, denn wir hatten viele neue Fächer, und ich hatte auch meinen Spanischkurs. Also ich schreibe Dir jetzt schon aus Spanien! Ich mache hier mein Praktikum.

Ich bin hier seit zwei Wochen, und es gefällt mir hier sehr gut. Ich bin in Barcelona und wohne fast am Meer! Ich miete hier ein Zimmer. Ich bin mit dem Zimmer sehr zufrieden. Es ist nicht groß, aber sehr gemütlich. Die Fenster gehen auf das Meer, und das ist natürlich SUPER!!! Jeden Abend bin ich am Strand, denn es ist immer sehr heiß. Die Stadt mit ihren Plätzen, Kirchen, Schlössern und natürlich mit der Sagrada Familia ist wunderbar!

Ich arbeite hier in einem Juristenbüro. Der Job gefällt mir sehr gut. Ich kenne mein Fach gut, aber es gibt manchmal Probleme mit der Sprache. Letzte Woche war bei uns ein Klient aus Deutschland, und ich musste für ihn übersetzen. Das war schwer!

Leider liegt das Büro weit von meinem Haus. Aber ich habe Glück! Mein Mitarbeiter Pablo wohnt in der Nähe und fährt mich zum Büro mit seinem Auto.

Unterwegs sprechen wir viel. So kann ich gut Spanisch üben. Er spricht sehr schnell und nicht immer deutlich. Oft verstehe ich ihn nicht. Aber er hat Geduld mit mir und wiederholt alles langsam. Das ist sehr nett von ihm.

Leider bleibe ich nicht lange in Barcelona. Bald beende ich mein Praktikum und komme zurück nach Deutschland.

Das wäre alles, lieber Walter. Entschuldige, ich erzähle immer nur von mir. Wie geht es Dir und Deinen Eltern? Ich hoffe, es geht Euch gut. Was macht Deine Schwester Elke? Ich schicke Dir die neue CD von Julio Iglesias für sie. Ich weiß, sie liebt ihn sehr.

Ich wünsche Euch alles Gute!

Письмо другу

Дорогой Вальтер,

Наконец-то у меня есть достаточно времени и я пишу тебе. Я хотел написать раньше, но не мог. У меня все время не было времени. Семестр было трудный, потому что у нас было много новых предметов, а меня были еще и мои курсы испанского. Итак, я пишу тебе теперь уже из Испании! Я прохожу здесь мою стажировку.

Я здесь уже две недели, и мне здесь очень нравится. Я в Барселоне и живу почти на берегу моря! Я снимаю здесь комнату. Комнатой я очень доволен. Она не большая, но очень уютная. Окна выходят на море, и это, конечно, СУПЕР!!! Каждый вечер я бываю на пляже, потому что всегда очень жарко. Город с его площадями, церквями, замками и, конечно, с Sagrada Familia -прекрасен!

Я работаю здесь в юридической конторе. Работа мне очень нравится. Я знаю, мой предмет хорошо, но иногда есть проблемы с языком. На прошлой неделе был у нас один клиент из Германии, и мне пришлось его переводить. Это было трудно!

К сожалению, офис находится далеко от моего дома. Но мне повезло! Мой сотрудник Пабло живет рядом, и возит меня в офис на своей машине.

В дороге мы много говорим. Так я могу хорошо практиковать испанский. Он говорит очень быстро и не всегда четко. Часто я его не понимаю. Но он терпелив со мной и повторяет все медленно. Это очень мило с его стороны.

К сожалению, я не долго буду в Барселоне. Скоро я заканчиваю мою стажировку и возвращаюсь в Германию.

Вот и все, дорогой Вальтер. Прошу прощения, я всегда говорю все время только о себе. Как дела у тебя и твоих родителей? Я надеюсь, у вас все хорошо. Чем занимается твоя сестра Эльке? Я посылаю тебе новый компакт-диск Хулио Иглесиаса для нее. Я знаю, она его очень любит его.

Я желаю вам всего хорошего!

С наилучшими пожеланиями

Муниципальное Бюджетное Общеобразовательное учреждение

«Университетский лицей города Димитровграда Ульяновской области»

«Как написать письмо личного характера?»

на уроках немецкого языка:

Подготовила учитель иностранных языков

= Димитровград 2015 год =

Как написать письмо личного характера?

Wir schreiben den Brief.

Цель :

1. формировать целенаправленные действия учащихся в жизненной ситуации, рассказать другу из Германии о себе, своей семье в форме письма,

Отправленного по почте или по интернету.

2. Формирование целостного представления по вопросу в целостную систему (структура письма, речевые клише, связь их с жизнью, углубление и конкретизация отдельных представлений по теме)

3.Воспитание уважения к стране изучаемого языка, народу Германии.

1.Письмо на русском языке в качестве образца:

Здравствуй, Никита!

Извини, что долго не писал. Я только на прошлой неделе вернулся домой.

Тебе, наверное, интересно узнать, как я провёл каникулы. В июле я отдыхал в лагере. Там я нашёл много новых друзей. Мне там очень понравилось. Мы ходили в походы, проводили спортивные соревнования, играли, устраивали праздник Нептуна. А ты знаешь такой праздник? Последние дни каникул я провёл у бабушки в деревне. Я купался в реке, загорал, пил настоящее молоко, которое даёт бабушкина корова Нюрка.

Дорогой Борис! Меня очень интересует, как ты провёл лето. Напиши мне, пожалуйста, куда ты ездил, что у тебя нового?

На этом я заканчиваю своё письмо. Жду ответа. Пиши.

Твой друг Сергей.

Некоторые учителя способствуют переписке учащихся с зарубежными сверстниками. Её воспитательное значение не только в интернациональном воспитании и привитии интереса к предмету. При правильной организации она учит правилам письменного общения как на иностранном так и на родном языке. При проведении бесед о переписке желательно иметь наглядные пособия и знакомить с ними учащихся постепенно.

Zum Briefwechsel

Viele von euch wollen in Briefwechsel treten, oder sie stehen schon im Briefwechsel. Wiβt ihr aber, wie man Briefe schreibt? Hört aufmerksam zu und seht euch das Plakat an.Ich erzähle euch, wie man Briefe schreibt. Heute sprechen wir über die Form (das Aussehen eines Briefes). Wie soll ein Brief aussehen?

Ein Brief muβ gut aussehen, darum muβ man ein entsprechendes Blatt Papier nehmen (учитель показывает листы бумаги , которые могут быть использованы для письма , или же письма , написанные на разных листах бумаги ).

Schreibe rechts den Ort, von wo du schreibst, und das Datum, an dem du schreibst! (учитель показывает это на плакате и на разных письмах и задаёт вопросы). Wo hat man diesen Brief geschrieben? Und diesen?

In der Mitte des Briefes schreibt man die Anrede:

Lieber Thomas oder Liebe Monika!

Den Brief endet mit den Worten:

Mit herzlichen Grüβen (oder herzlichst, recht herzlich). Dein Jura.

Merkt euch: Das Personalpronomen Du, Ihr und Sie schreibt man in allen Formen Dir, Dich, Euch Ihnen immer groβ.

Worüber soll man seinem Briefpartner schreiben?

Heute sprechen wir über den Inhalt der Briefe. Der Brief muβ für den Briefpartner interessant sein. Worüber schreibt man? Man erzählt von der Schule, der Klasse, der Familie. Man erzählt auch von Büchern, was man liest

und wie das Buch gefällt. Man spricht über Filme, die man gesehen hat. Man schreibt uber Neuigkeiten zu Hause, Erlebnisse mit Freunden.

Целесообразно задать ученикам вопрос : Worüber kann man noch schreiben?

Ответы будут самые разнообразные :

über das Wetter, über unsere Stadt, über meinen Freund, über eine Wanderung, über meinen Bruder, …

Auf den Brief deines Briefpartners muβt du eingehen (reagieren), seine Fragen beantworten und selbst Fragen stellen. Die Fragen müssen taktvoll sein. Welche Fragen kann man stellen? Was durft ihr euren Briefpartner fragen?

Ученики спрашивают , например :

Wieviel Geschwister hast Du?

Wieviel Schüler gehen in Deine Klasse?

Wofür interessierst Du Dich? Liebst Du Musik?

Treibst Du Sport? Was liest Du gern?

Wann hast Du Ferien? Ist Deine Stadt groβ?

In welcher Sprache soll man schreiben?

Viele Schüler wollen wissen, in welcher Sprache man schreiben soll. Ich denke so: Schreib alles auf deutsch, was ihr auf deutsch schreiben könnt. Ihr könnt schon vieles auf deutsch schreiben. Schreibt russisch, was ihr nicht auf deutsch schreiben

könnt. Ihr muβt aber so schreiben, das euch der Briefpartner verstehen kann. Schreibt in kurzen Sätzen und mit einfachen Worten. Eure Briefe müssen leicht zu verstehen sein. Auch die Briefe eurer Briefpartner mssen leicht und verständlich sein. Bittet den Briefpartner, euch einfach zu schreiben.

Lernt aus dem Briefwechsel! Lernt neue öorter und Wendungen. Lernt

Land und Leute kennen.

Sei höfflich!

Se idem Briefwechsel aufmersam, hofflich und freundlich. Gratuliere seinem Briefpartner zu seinem Geburtstag. Begluckwunsche ihn zu Feiertagen. Laβ deinen Briefpartner nicht lange auf deine Antwort warten.

Bedanke dich für seinen Brief mit den Worten:

Ich danke Dir für Deinen Brief. Deinen Brief vom … habe ich bekommen, herzlichen Dank.

Wenn du einen Brief bekommen hast und keine Zeit hast, ihn zu beantworten, muβt du eine Postkarte schreiben und deinem Briefpartner mitteilen, daβ du seinen Brief später beantworten wirst. Wenn du krank warst oder aus anderen Gründen lange nicht geschrieben hast, entschuldige dich für das lange Schweigen.

Grüβe die Eltern und Geschwister deines Briefpartners.

Wie schreibt man die Adresse?

Nun must du noch wissen, wie man einen Brief abschickt. Kaufe einen Briefumschlag,wenn man in ein andersd Land schreibst. Wenn du schreibst zum Beispiel in die BRD, dann must du einen anderen Brieumschlag kaufen.

Die Adresse schreibt man so:

Zuerst Name und Familienname, dann Strase uns Hausnummer, den Ort.

Darunter die Posteitzahl ( индекс ) .

Elke Bauer

Goethestr. 15

Dresden

BRD 38080

Werner Sattler

Neustr.12

Berlin 1057

BRD 26574

Vergiβ nicht, deine Adresse zu schreiben!

Was schenke ich meinem Freund?

Es gibt ein deutsches Sprichwort, das heiβt: “Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft”. Mache deinem Briefpartner kleine Geschenke, das wird ihn freuen. Was kannst du ihm schenken? Dein Photo; ein Bild, das du gemalt hast; Karten mt Sehenswürdigkeiten deiner Stadt; Kunstpostkarten,d.h. Reproduktionen von Bildern berühmter Maler.

Du muβt wissen, wofür sich dein Freund interessiert. Vielleicht sammelt er Kalender; schicke ihm einen kleinen Kalender, das wird ihn freuen.

Hier eine kleine Geschichte zum Thema “Briefwechsel”.

Eine Frau schrieb auf der Post einen Brief. Plötzlich bemerkte sie, das ein Mann neben ihr stand und den Brief las. Da schrieb die Frau: “Ich kann nicht weterschreiben, den neben mir steht ein Mann und liest meinen Brief”.

Das ist nicht wahr”, sagte der Mann, “ ich lese den Brief nicht”.

После прослушивания этого рассказа учитель может спросить учащихся:

Was meint ihr? Hat der Mann den Brief gelesen? (Это может служить проверкой

понимания прослушанного)

Ist es schön, fremde Briefe zu lesen?

Ещё примеры в качестве образца

Regensburg, den 20sten Dezember

Lieber Kirill,

Leider habe ich lange von dir nichts gehört. Wie geht es Dir? Bei uns ist jetzt

Winter. Es schneit und ist kalt. Der Dezember ist bei un seine schöne Zeit. Wir

können Ski und Schlittschuh laufen, einen Schneeman bauen und machen eine Scheeballschlacht. Ich lege dem Brief einige Informationen über die Weihnachtszeit bei. Wie geht es Deiner Familie jetzt? Viele Grüβe an Deine Familie. Schreib mir doch mal. Es grüsst Dich ganz herzlich.

Dein Peter.

P.S.Wie steht’s mit Deinem Deutsch?

Оформление конверта

Andrej Matrossov

Ul. Pushkina, 8-16

123458 Moskau

Russland

1.Имя и адрес отправителя пишется в верхнем левом углу

2.Имя и адрес получателя пишется в нижнем правом углу

3.- имя, фамилия Monika Kramer

- улица, № дома, квартира Bruchstrasse

- индекс, город 60329 Frankfurt / Main

- страна Deutschland

Место, дата

Возможные варианты

Moskau , 12.03. 2015.

Окончание письма

Возможные варианты:

    Mit freundlichen Grüssen

    Mit freundlichem Gruss

    Mit besten Grussen

    Mit bestem Gruss

Подпись

    Dein / Deine Euer /Eure Ihr / Ihre

Структура письма

1.Написать название пункта отправителя, дату

2.Выбрать формулу приветствия

3.Написать основную часть письма: рассказ о себе, семье

4.Выбрать речевые клише для окончания письма

5.Поставить подпись

6.Выбрать фразы для P . S .

7.Оформить конверт

Выводы:
Начните с так называемой «шапки», в которой должны быть указаны имя и ваш адрес. Далее укажите реквизиты получателя: имя частного лица. Укажите дату и место отправления.

6

Сформулируйте тему и вынесите ее в качестве заголовка письма. Далее следует обращение к адресату. Если обращение закончилось запятой (в современной переписке использовать восклицательный знак не рекомендуется), текст письма должен начинаться с новой строки со строчной буквы.

7

После того как вы напишете все, что считаете нужным, обязательно пожелайте всего доброго адресату и распишитесь.

8

Конверт для отправки письма следует надписывать латинскими буквами. Однако ваш обратный адрес должен быть указан также и на русском языке.

Письмо — это один из четырёх разделов письменной части ОГЭ по немецкому языку.

В раздел "Письмо" ОГЭ по немецкому языку входит одно задание. Предлагается написать личное письмо на заданную тему. Тема письма очень часто затрагивает темы устной части задания.

Поэтому, чтобы успешно написать эту часть экзамена, надо хорошо владеть устной частью.

Алгоритм написания правильного письма:

1. Место, дата (пишется в правом верхнем углу)

Например:

Мoskau ,

2. Приветствие

Hallo Dieter ,

….

потом пропускаете строчку.

3. Введение

Например:

Vielen Dank fü r deinen Brief. Ich habe mich sehr gefreut. Entschuldige bitte, dass ich erst jetzt auf deinen Brief antworte, aber ich war in der letzten Zeit sehr beschäftigt.

4. Основная часть

Затем идет логическая связка с темой письма.

Например:

du hast mich gefragt, wofür ich mich interessiere.

В основной части отвечаете на вопросы, заданные в письме или в задании. Соблюдаете логическую структуру текста, используете коннекторы, напр., deswegen , weil , danach и т.д.

5. Конец письма

Объем зависит от того, насколько подробна была основная часть.

Например, письмо можно закончить следующим образом:

Wie geht es deiner Familie ?

Ich würde mich freuen, bald wieder von dir zu hören.

Dein (e ) имя

Типичные ошибки при написании письма:

1. Не указана дата;

2. После приветствия не пропущена строчка;

3. Нет логики в построении письма, то есть переход от Введения к основной части резкий;

4. Не ответили на вопросы, заданные в письме (это расценивается как непонимание текста);

5. Не используются лексические коннекторы, письмо написано однообразно;

6. Надо соблюдать объем: объем не должен превышать плюс — минус 10 % от требуемого числа слов.

Если Вы чувствуете себя неуверенно в изложении своих мыслей, то постарайтесь начало и конец письма использовать в максимальном варианте и в основной части можно ограничиться только ответом на вопросы.

Конечно, это будет бросаться в глаза, но такой вариант будет лучше, чем если в экзаменационном варианте письма Вы сделаете много грамматических ошибок. Такой совет подойдет для тех, у кого совсем мало времени для подготовки к ГИА по немецкому языку. Даная стратегия поможет Вам получить высокий балл за эту часть.

Для подготовки к экзамену, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успешной сдачи экзамена!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по немецкому языку:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Привет=) В письменной части экзамена на уровень B2 Deutsch будет 2 задания «написать письмо». Сама письменная часть рассчитана на 60 минут , т.е. за один час ты должен/должна написать 2 письма !! Письма могут быть на разные темы: жалоба, ответ на жалобу, заказ товаров, различные официальные письма… Поэтому давай научимся писать письмо на немецком!

Здесь я приведу несколькоримеров писем претензий/жалоб (Reklamation) (они чаще всего попадаются) на немецком + дам конкретные слова и выражения на немецком с переводом на русский, которые тебе несомненно помогут в написании писем уровня B2 Deutsch ! При этом многие из этих фраз ты можешь использовать практически в любой тематике при написании письма на немецком !

Структура официального письма на немецком языке будет следующей:

  • Адрес — от кого
  • Адрес — кому
  • Ort, Datum (Место, дата) — пишется справа!
  • Betreff — тема письма
  • Уважительное обращение (Sehr geehrte Damen und Herren, ) — не забудь поставить запятую!
  • Вводная часть/ упоминается проблема
  • Основная часть письма
  • Заключительная часть
  • Концовка с пожеланиями (Mit freundlichen Grüssen) — запятая не ставится!
  • Имя (Frau/Herr …)
Примеры писем Reklamation на экзамен B2 Deutsch:

Beschwerdebriefe/Reklamation:

Reklamation 1


Выучить =>

  • Leider… — к сожалению,…
    etwas erhalten/bekommen — что-либо получить
    Es handelt sich um . .. — Речь/дело идет о …
    Und das schlimmste kommt noch! — самое страшное еще впереди!
    etwas vertauschen — что-либо перепутать
    Könnten Sie mir bitte mitteilen, … — Не могли б Вы мне сообщить….
    die falsche Lieferung — неверная/ложная доставка товара
    etwas kostenlos zurücksenden an… — что-то бесплатно отправить обратно/назад (кому-либо)
    spätestens in drei Tagen — не позднее, чем через 3 дня
    richtige Bestellung — верный/соответствующий/правильный заказ
    für etwas dankbar sein — быть благодарным за что-либо

Письмо:

Адрес (от кого)
Anita Pfeiffer
Timweg 23
29800 Marburg

Адрес (кому)
Nagellacke für Alle GmbH
Oestliche Strasse 7
29800 Marburg

Ort, Datum (Место, дата)

Betreff: Beschwerdebrief/Reklamation

Sehr geehrte Damen und Herren,
heute habe ich die bestellten Nagellacke erhalten. Ich habe die Nagellacke in 15 verschiedenen Farben bestellt. Es handelt sich um die Firma «Bluesky».
Leider habe ich die Nagellacke von einer ganz anderen Marke bekommen. Und das schlimmste kommt noch! Alle 15 Nagellacke sind schwarz! Vermutlich haben Sie meine Bestellnummer vertauscht. Könnten Sie mir bitte mitteilen, wie ich die falsche Lieferung kostenlos an Sie zurücksenden kann!
Ich hoffe auch, dass ich spätestens in drei Tagen meine richtige Bestellung mit Nagellacken in 15 verschiedenen Farben von der Firma «Bluesky» bekommen werde.
Ich wäre dankbar für eine schnelle Antwort!
Mit freundlichen Grüssen
Frau Pfeiffer

Перевод письма:

Уважаемые дамы и господа,
сегодня я получила свой заказ лаков для ногтей. Я заказывала их в 15 разных цветах. Речь идет о фирме «Bluesky».
К сожалению, я получила лаки совсем другой фирмы. Самое ужасное то, что все 15 лаков для ногтей в черном цвете! Возможно, Вы перепутали мой номер заказа. Не могли бы Вы мне сообщить, каким образом я могу бесплатно отправить неправильную послыку обратно?
Я также надеюсь, что получу не позднее чем через 3 дня мой настоящий/правильный заказ лаков для ногтей в 15 различных цветах от фирмы «Bluesky».
Я была бы благодарна за Ваш оперативный/быстрый ответ.
С наилучшими пожеланиями,
Госпожа Пфайфер

Reklamation 2

Выучить =>

  • vielen Dank für die schnelle Lieferung — Большое спасибо за быструю доставку.
    feststellen — констатировать, обнаружить
    die gelieferte Ware — поставленный товар
    etwas entspricht nicht meinen Erwartungen — что-либо не соответствует/не отвечает нашим ожиданиям
    etwas verwenden — что-либо применять/использовать
    bis spätestens 29. Februar — не позднее, чем до 29 февраля (любая дата)
    der Auftrag — заказ (промышленный)
    die Ersatzlieferung — замена товара/поставка с целью замены товара
    etwas vergeben an — что-либо кому-либо передать
    Wir erwarten Ihre Antwort — мы ждем Вашего ответа

Письмо:

Адрес (от кого)
Адрес (кому)

Betreff: die falsche Lieferung

Sehr geehrte Damen und Herren,

vielen Dank für die schnelle Lieferung!
Wie wir soeben festgestellt haben, entspricht die gelieferte Ware leider nicht unserer Bestellung. Statt der bestellten 20 wasserdichten Mini-Thermometer (TH 101) und der 5 Klappthermometer (TH 118) wurden 20 Thermometer der Sorte TH 118 und 5 Thermometer der Sorte TH 101 geliefert.
Diese Ware können wir nicht verwenden und bitten Sie, sie umgehend umzutauschen.
Liefern Sie bitte die von uns bestellte Ware bis spätestens 29. Februar.
Sollte Ihnen die Ersatzlieferung nicht bis zu diesen Termin möglich sein, müssen wir den Auftrag an dem und an einen anderen Lieferanten vergeben.
Wir erwarten Ihre Antwort bis spätestens morgen Abend.
Mit freundlichen Grüssen
Medizintechnik GmbH

Reklamation 3

Выучить =>

  • anbezahlen — частично оплачивать
    50% des Kaufpreises anbezahlen — оплатить 50% от закупочной цены
    verstreichen — истечь (о сроке)
    Lieferschwierigkeiten haben — иметь затруднения/проблемы с доставкой
    etwas bei jemandem anmahnen — напоминать кому-л. о чем-л.
    die Lieferung anmahnen — напомнить о доставке
    zurücktreten von … — отказаться от …

Письмо:

Адрес (от кого)
Адрес (кому)

Betreff: keine Lieferung

Sehr geehrte Damen und Herren,
am 23.3 haben wir bei Ihnen Büroschränke und Regale im Wert von 4500 Euro bestellt und 50% des Kaufpreises anbezahlt.
Wir hatten vereinbart, dass die Lieferung bis spätestens 20. April erfolgen sollte. Sie haben diesen Liefertermin verstreichen lassen und uns erst auf telefonische Anfrage mitgeteilt, dass Sie Lieferschwierigkeiten haben.
Am 27.4. haben wir die Lieferung dann noch einmal angemahnt. Dennoch ist bis heute keine Lieferung erfolgt. Daher setzen wir Ihnen eine letzte Frist bis zum 5. Mai. Sollte die Lieferung bis zu diesem Termin nicht erfolgt sein, treten wir von dem Vertrag zurück.
Mit freundlichen Grüssen
Lukas Lokmann
Geschäftsführer

Если тебе эта статья была полезной, поделись ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна. Заранее спасибо мой дорогой читатель! 😉 Пиши комментарии, вопросы, подписывайся и получай материал!

Пишем письмо немецким друзьям.

Письмо другу или хорошему знакомому на немецком языке не является официальным документом, но некоторых общепринятых правил оформления все же лучше придерживаться.

В отличие от официального письма, в личном письме нет необходимости указывать адреса отправителя или получателя. Подразумевается, что вы достаточно хорошо знакомы и адреса друг друга знаете.

Письмо начинается с проставления справа сверху даты написания и города, из которого вы пишете. Название города и дата разделяются запятой.

Например:

Düsseldorf, 17.09.2012

Lieber (мужское имя), При обращении к адресату мужского пола
Liebe (женское имя), При обращении к адресату женского пола
Liebe (несколько имен, перечисленных через запятую или со связкой «и»), При обращении к нескольким людям одновременно

В качестве совсем неформального приветствия или для смс можно использовать такие варианты, как „Hello!“ или „Hi!“.

Само письмо обычно начинается с благодарности за прошлое полученное письмо, например,

vielen Dank für deinen Brief. Ich habe mich sehr darüber gefreut!

Дорогая Анна,

Спасибо большое за твое письмо. Оно меня очень порадовало!

или с вопроса «Как дела?»

wie geht es dir?

(при общении на ты) "как твои дела?"
wie geht es Ihnen?
(при общении на Вы) "как Ваши дела?"

При написании основного содержимого следует помнить, что красные строки нигде не ставятся, а смысловые абзацы можно выделять двойным пробелом.

В качестве заключительной фразы можно использовать, например:

Ich hoffe bald wieder von dir zu hören. «Надеюсь вскоре снова о тебе услышать (получить от тебя письмо)»
Ich würde mich freuen, bald wieder von dir zu hören. « Я буду очень рад(а), вскоре снова о тебе услышать»
Melde dich doch mal! «Обязательно напиши!»
Grüße deine Familie von mir. «Передавай(те) от меня привет твоей семье»

В конце письма ставится подпись, которая состоит из прощания или пожелания, например:

Liebe Grüße «Наилучшие пожелания»
Dein (имя) «Твой такой-то»
Deine (имя) «Твоя такая-то»



Новое на сайте

>

Самое популярное